mwo milan best practices 2025 (1)

CONTRACT VERIFICATION

For Filipino Workers Holding Nulla Osta Al Lavoro
under Decreto Flussi

Per i lavoratori filippini titolari di Nulla Osta al Lavoro ai sensi del Decreto Flussi

I. PURPOSE
(OBIETTIVO)

Filipino workers hired to work in Northern Italy under Italy’s immigration quota program Decreto Flussi must undergo Contract Verification at the Migrant Workers Office (MWO) Milan. This step is necessary to obtain an Overseas Employment Certificate (OEC) from the Department of Migrant Workers (DMW), which is required to legally depart from the Philippines for overseas employment.
(I lavoratori filippini assunti nell’ambito del programma di immigrazione per quote d’ingresso in Italia, noto come Decreto Flussi, devono sottoporsi alla Verifica del Contratto presso l’Ufficio per i Lavoratori Migranti (MWO) di Milano. Questo passaggio è necessario per ottenere il Certificato di Lavoro all’Estero (Overseas Employment Certificate – OEC) rilasciato dal Department of Migrant Workers (DMW), documento richiesto per poter legalmente partire dalle Filippine per un impiego all’estero.)

To proceed, the Employer must deploy the worker through a licensed Philippine Recruitment Agency (PRA).
Per procedere, il datore di lavoro deve impiegare il lavoratore attraverso un’Agenzia di Reclutamento Filippina autorizzata (PRA).

The list of accredited PRAs is available at: https://dmw.gov.ph/licensed-recruitment-agencies
(L’elenco delle PRA accreditate è disponibile su: https://dmw.gov.ph/licensed-recruitment-agencies)

II. OVERVIEW OF THE DECRETO FLUSSI
(PANORAMICA SUL DECRETO FLUSSI)

ENG Contract Verification Process 1

III. CONTRACT VERIFICATION PROCESS
PROCESSO DI VERIFICA DEL CONTRATTO

ENG Contract Verification Process 2 1 1

1. Submit Scanned Documents for Initial Evaluation
(Inviare i Documenti Scansionati per la Valutazione Iniziale)

  • Email scanned PDF copies of the complete documentary requirements to polomilan1@gmail.com.
    (Inviare via e-mail all’indirizzo polomilan1@gmail.com copie PDF scansionate di tutti i requisiti documentali completi.)
  • MWO will review the documents for completeness in form and substance.
    (L’MWO verificherà i documenti per completezza nella forma e nella sostanza.)

2. Verification Interview
(Colloquio di Verifica)

  • Once the documents have been reviewed, MWO Milan will provide a link for scheduling an online interview between the employer and the worker. The session, facilitated by MWO staff, will be conducted to confirm the details of the employment.
    (Una volta esaminati i documenti, l’MWO Milano fornirà un link per programmare un colloquio online tra il datore di lavoro e il lavoratore. La sessione, facilitata dal personale MWO, sarà condotta per confermare i dettagli dell’impiego.)
  • In certain cases, an on-site job inspection may also be conducted.
    (In alcuni casi, potrà essere effettuata anche un’ispezione sul posto di lavoro.)

3. Submission of Original Documents
(Presentazione dei Documenti Originali)

  • Upon successful completion of the interview, MWO Milan will instruct the employer to submit the original documents.
    (Dopo il buon esito del colloquio, l’MWO Milano istruirà il datore di lavoro a presentare i documenti originali.)
  • These may be submitted either in person or via courier. If the employer will be personally submitting the documents, he/she can pay the verification fee in cash.
    (Questi potranno essere consegnati di persona oppure inviati tramite corriere. Se il datore di lavoro presenterà personalmente i documenti, potrà pagare in contanti la tariffa di verifica.)

4. Payment of Verification Fee
(Pagamento della Tariffa di Verifica)

  • MWO Milan will provide instructions for payment of the verification fee via bank transfer.
    (L’MWO Milano fornirà le istruzioni per il pagamento della tariffa di verifica tramite bonifico bancario.)
  • Bank clearing typically takes 1 to 2 business days.
    (L’accredito bancario richiede solitamente da 1 a 3 giorni lavorativi.)
  • If payment is made by bank transfer, the stamped documents will only be released once the payment has been confirmed in our account. The employer will be notified once the documents are ready for collection.
    (Se il pagamento viene effettuato tramite bonifico, i documenti timbrati saranno rilasciati solo dopo che il pagamento sarà stato confermato sul nostro conto. Il datore di lavoro sarà avvisato quando i documenti saranno pronti per il ritiro.)

5. Release of Verified Contract
(Rilascio del Contratto Verificato)

  • Once payment is confirmed and documents are verified, MWO will release the verified contract to the Employer or the PRA.
    (Una volta confermato il pagamento e verificati i documenti, l’MWO rilascerà il contratto verificato al datore di lavoro o all’Agenzia di Reclutamento Filippina (PRA).)
  • The PRA will submit the verified documents to DMW, which will then issue the Overseas Employment Certificate (OEC) to the worker.
    (La PRA presenterà i documenti verificati al DMW, che rilascerà quindi al lavoratore il Certificato di Lavoro all’Estero (OEC).)

IV. DOCUMENTARY REQUIREMENTS
REQUISITI

A. For Household Service Workers (HSWs): Domestic Workers, Caregivers, Badante, Collaboratrice Familiare (COLF)
(Per Lavoratori del Servizio Domestico (HSWs): Lavoratori domestici, Assistenti familiari, Badante, Collaboratrice Familiare (COLF))

Note: The worker must be at least 24 years old at the time of submission of the documentary requirements (POEA Advisory No. 43, s.2022)
(Nota: Il lavoratore deve avere almeno 24 anni al momento della presentazione della domanda (POEA Advisory n. 43, s.2022))

  • Signed Undertaking for Household Service Workers
    (Dichiarazione Sottoscritta per Lavoratori del Servizio Domestico)
  • Standard Employment Contract for HSWs (must follow DMW minimum requirements and be signed by the Employer, Worker, and PRA Representative)
    (Contratto di lavoro standard per HSWs (deve rispettare i requisiti minimi del DMW ed essere firmato dal Datore di Lavoro, dal Lavoratore e dal Rappresentante della PRA))
  • Signed Job Order (from the Employer to a licensed PRA)
    (Job Order firmato (dal Datore di Lavoro a una PRA autorizzata))
  • Signed Recruitment Agreement (between Employer and PRA)
    (Accordo di Reclutamento firmato (tra Datore di Lavoro e PRA))
  • Valid DMW License of the Philippine Recruitment Agency
    (Licenza DMW valida dell’Agenzia di Reclutamento Filippina (PRA))
  • Valid Identification Document or Passport copy of the PRA representative or authorized signatory
    (Documento di Identità valido o copia del Passaporto del rappresentante PRA o del firmatario autorizzato)
  • Copy of Nulla Osta al Lavoro
    (Copia del Nulla Osta al Lavoro)
  • Copy of Employer’s Carta d’Identità or valid Philippine Passport (if the Employer is Filipino)
    (Copia della Carta d’Identità del Datore di Lavoro o del Passaporto filippino valido (se il Datore di Lavoro è cittadino filippino))
  • Copy of Visa of the Worker (if already issued)
    (Copia del visto del Lavoratore (se già rilasciato))
  • Copy of the Worker’s valid Philippine Passport
    (Copia del Passaporto filippino valido del Lavoratore)
  • Original Casellario Giudiziale (Certificate of No Criminal Record for the Employer) with English translation
    (Casellario Giudiziale originale (Certificato di assenza di precedenti penali del Datore di Lavoro) con traduzione in inglese)
  • Employer Profile
    (Profilo del Datore di Lavoro)

B. For Other Skilled/Semi-skilled Workers (Agriculture, Tourism, Construction, Food Service sectors, etc.)
(Per Altri Settori (es. Settori dell’agricoltura, del turismo, dell’edilizia e della ristorazione, ecc.))

  • Signed Job Order (from Employer to PRA)
    (Job Order firmato (dal Datore di Lavoro alla PRA))
  • Signed Recruitment Agreement (between Employer and PRA)
    (Accordo di Reclutamento firmato (tra Datore di Lavoro e PRA))
  • Valid DMW License of the PRA
    (Licenza DMW valida della PRA)
  • Valid ID or Passport copy of PRA representative or signatory
    (Documento di Identità valido o copia del Passaporto del rappresentante PRA o del firmatario autorizzato)
  • Copy of Nulla Osta al Lavoro
    (Copia del Nulla Osta al Lavoro)
  • Copy of Employer’s Carta d’Identità or valid Philippine Passport (if the Employer is Filipino)
    (Copia della Carta d’Identità del Datore di Lavoro o del Passaporto filippino valido (se il Datore di Lavoro è cittadino filippino))
  • Copy of Worker’s valid Philippine Passport
    (Copia del Passaporto filippino valido del Lavoratore)
  • Copy of Worker’s Visa (if available)
    (Copia del visto del Lavoratore (se già rilasciato))
  • Copy of Business Registration (Visura Camerale) of Employer or Company (must be in English)
    (Copia della Registrazione dell’Azienda (Visura Camerale) del Datore di Lavoro o della Società (deve essere in lingua inglese))
  • Signed Undertaking for Land-based Employment
    (Dichiarazione Firmata per l’Impiego Land-based)
  • Standard Land-based Employment Contract (must meet DMW minimum standards)
    Contratto di Lavoro Standard per l’Impiego Land-based)